Бровка — название петербургского поребрика и российского бордюра.
Балабончик — помпон (шарик на шапке).
Борщага — второй из двух киевских районов с самой плохой репутацией, чьё название стало нарицательным и прилагательным соответственно. Борщаговка (борщаговский) символизирует отдалённость от цивилизации, отсутствие культуры, ассоциируется с уголовщиной и «пацаватостью». «Ты что как пацан с Борщаговки?» — «Почему ты ведёшь себя как хулиган (аморальный, некультурный тип)?».
Бронедверь – киевское название обычной железной двери (броня, конечно, может входить в состав двери, но в стандартное предложение изготовителей не входит =)).
Бубочка. Его используют в отношении к любимому человеку, обычно к женщине и к президенту.
Буряк – свекла, украинское слово, намертво укоренившееся в киевском русском. Когда говоришь «свекольный» салат, тебя в 90% случаев не понимают.
Вася – дурачок, простачок, человек, допустивший оплошность. Аналог российского «Алеша». Самое уникальное выражение, связанное со словом Вася, которое я слышал:«Скажи Васе шо он Вася!». «Вася с массива» — гопник из спального района.
Висишь – должен (то же, что и «торчишь»). «Ты мне десятку висишь!».
Жлоб — малокультурный и малоообразованный выходец из центральноукраинского села (провинции), разговаривающий на суржике. В 70-80-е годы это слово имело очень широкое хождение в Киеве.
Как-то так – подытоживание вышесказанного. Вместо точки и слова «конец».
Каремат — пенопропеленовая теплоизолирующий коврик – например, для палаток или просто для того, чтобы сидеть на земле.
Кацапетовка — название населенного пункта, примечательного своей затрапезностью и отдаленностью от цивилизации. Аналог российских Урюпинска и Мухосранска «Да он с Кацапетовки!» — человек с переферии, деревенщина.
Что интересно, Хацапетовка существует на самом деле и сейчас называется Углегорском.
Кольцо (круг) – транспортная развилка в виде круга. В Петербурге кольцо – конечная остановка общественного транспорта, где он разворачивается и едет обратно.
(посадить на) Копки-баранки — «бабушкино» название «посадить на плечи».
Крепатура — боль в мышцах
Кулёк – пакет. Для россиян кулёк – это нечто бумажное (возможно, свернутое из газеты).
МалАя, МалОй – о маленьком ребенке или девушке. «В этом парадном моя малАя живет».
Массив («жилой массив») – жилые районы в отдалённых районах или на окраинах. Киевский «массив» — синоним отдаленности от центра, специфичной публики и особого менталитета («Да он с массива!» – у человека невысокий культурный уровень).
Мивина – марка, ставшая именем нарицательным, синоним невкусной и нездоровой пищи. В оригинале «Мивина» — макароны быстрого приготовления. В России аналогами «Мивины» являются «Доширак» и «Анаком».
Мобилка, мобила — сотовый (мобильный) телефон (петербургский аналог — трубка).
На когда? – к какому времени? «На когда тебе в школу?»
Называется – употребляется в контексте «зовут». Например «он называется» = его зовут.
Озвериться – разозлиться
Парадное — разумеется, это подъезд (каким бы загаженным он ни был). В Петербурге чаще говорят «парадная».
Паска (из раздела еда) — пасхальный кулич (созвучное «пасха» в России –блюдо из творога и изюма).
Пасочка — куличик (чаще песчаный, который лепят дети).
Печеня – жаркое с картошкой
Поребрик — граница с Россией, раньше было способы укладки бортового камня, применяемые во всем мире.
Позатот год – позапрошлый год
Понты — мало («Да тут ехать понты!», «Это стОит понты!»)
Порожняк(и) — «отсутствие присутствия», когда ничего нет: «Вася, долгани рубль!» — «У меня порожняк!»
Пошлите (от «идти») – пойдемте. «Пошлите со мной».
Провести (провёл) – проводить (проводил)
Разнос (в общепите) – поднос
Рогопил, обозначающее то же самое что и жлоб. Это слово я частелько слышал в конце 80-х.
Рыгать – блевать (но не отрыжка). Например «Он обрыгал все парадное!».
Сам — значение слова «один». Применяется например контексте «живу сам» (человек живет один) или «Я иду по улице сам»(прогуливается без компании, в одиночестве).
Стартовый пакет (оператора мобильной связи) — в России называется «комплект».
Та да – подтверждение информации, которая, скорее не устраивает того, кто её подтверждает. «Опять попал в пробку? – Та да!».
Та ну — неодобрительное несогласие с чем-то. «Прогуляемся?»- «Та ну!».
Такое… — употребляется в случае, когда нет слов, для чего-то сложноописуемого или слов просто не хватает. “По-моему, ты допустил ошибку” – “Ну… такое…».
Твёрдый сыр – обычный сыр. В украинском языке творог, и сыр называется одним словом «сыр» в торговле часто сыр называют «твёрдым сыром», чтобы отличать его от творога.
Топтать – запихивать в себя пищу. Натоптался – набил желудок едой. «Давай, топчи быстрее, у нас времени нет».
Торчишь – должен (то же, что и «висишь»). «Он мне 50 гривен торчит!».
Трасса — шоссе (просто характерный синоним)
ТрУсит – дрожит, трясёт (напр. «Меня всего трусит» – Я весь дрожу).
ТулИть – ехать (идти) куда-то (обычно туда, куда долго добираться). «Та нам тулить еще часа два».
Тю! — возглас, критикующий или «осаждающий» собеседника.
Человечек — трикотажный бельевой комбинезон для грудного ребенка, с закрытым носком.
Шара (нашару) – синоним российского «халява». Что интересно, к слову shareware никакого отношения не имеет. Появилось значительно раньше и вошло в обиход.
Шопопало (одним словом) — ни то, ни се, бессмыслица. «Ну вы тут и сделали. Такое… шопопало…».